IDEAS home Printed from https://ideas.repec.org/a/eee/socmed/v106y2014icp159-167.html
   My bibliography  Save this article

The potential consequences of informal interpreting practices for assessment of patients in a South African psychiatric hospital

Author

Listed:
  • Kilian, Sanja
  • Swartz, Leslie
  • Dowling, Tessa
  • Dlali, Mawande
  • Chiliza, Bonginkosi

Abstract

In South Africa health care practitioners are commonly professionals who speak only one, or at most two, of the languages spoken by their patients. This provides for language provision challenges, since many patients are not proficient in English or Afrikaans and ad hoc and haphazard arrangements are made for interpreting by untrained personnel. As part of a larger study (conducted in 2010) in a public psychiatric hospital, we report here on the potential consequences for diagnostic assessments of 13 psychiatric evaluations mediated by ad hoc interpreters who were employed as health care workers and household aides. The psychiatric evaluations were recorded and transcribed verbatim. The first author checked for accuracy of transcription and translations, and the two members of the author team who are both senior African language academics rechecked transcription and translation. We used the typology developed by Vasquez and Javier (1991) to study interpreter errors (i.e. omissions, additions and substitutions). All errors were independently rated by a senior psychiatrist and a senior clinical psychologist to determine whether the errors were likely to have a bearing on clinical decisions concerning the patient and to rate whether errors deemed clinically significant contributed to making the patient appear more ill psychiatrically, or less ill. Of the 57 errors recorded, 46% were rated as likely to have an impact on the goal of the clinical session. Raters concurred that the clinically significant errors contributed towards potentially making the patient look more psychiatrically ill. Detailed analyses of evaluations demonstrate the complexity of informal interpreter positioning regarding issues of diagnosis and cultural factors in illness. Evaluations conducted where clinicians and interpreters are not trained in language and interpreting issues may create a distorted picture of the patients' mental health conditions.

Suggested Citation

  • Kilian, Sanja & Swartz, Leslie & Dowling, Tessa & Dlali, Mawande & Chiliza, Bonginkosi, 2014. "The potential consequences of informal interpreting practices for assessment of patients in a South African psychiatric hospital," Social Science & Medicine, Elsevier, vol. 106(C), pages 159-167.
  • Handle: RePEc:eee:socmed:v:106:y:2014:i:c:p:159-167
    DOI: 10.1016/j.socscimed.2014.01.019
    as

    Download full text from publisher

    File URL: http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0277953614000458
    Download Restriction: Full text for ScienceDirect subscribers only

    File URL: https://libkey.io/10.1016/j.socscimed.2014.01.019?utm_source=ideas
    LibKey link: if access is restricted and if your library uses this service, LibKey will redirect you to where you can use your library subscription to access this item
    ---><---

    As the access to this document is restricted, you may want to search for a different version of it.

    References listed on IDEAS

    as
    1. Hsieh, Elaine, 2006. "Conflicts in how interpreters manage their roles in provider-patient interactions," Social Science & Medicine, Elsevier, vol. 62(3), pages 721-730, February.
    2. Drennan, Gerard & Swartz, Leslie, 2002. "The paradoxical use of interpreting in psychiatry," Social Science & Medicine, Elsevier, vol. 54(12), pages 1853-1866, June.
    3. Anandit J. Mathew & Beulah Samuel & K.S. Jacob, 2010. "Perceptions of Illness in Self and in Others Among Patients With Bipolar Disorder," International Journal of Social Psychiatry, , vol. 56(5), pages 462-470, September.
    4. Constantin Tranulis & Ellen Corin & Laurence J. Kirmayer, 2008. "Insight and Psychosis: Comparing the Perspectives of Patient, Entourage and Clinician," International Journal of Social Psychiatry, , vol. 54(3), pages 225-241, May.
    5. Green, Judith & Free, Caroline & Bhavnani, Vanita & Newman, Tony, 2005. "Translators and mediators: bilingual young people's accounts of their interpreting work in health care," Social Science & Medicine, Elsevier, vol. 60(9), pages 2097-2110, May.
    6. Greenhalgh, Trisha & Robb, Nadia & Scambler, Graham, 2006. "Communicative and strategic action in interpreted consultations in primary health care: A Habermasian perspective," Social Science & Medicine, Elsevier, vol. 63(5), pages 1170-1187, September.
    Full references (including those not matched with items on IDEAS)

    Most related items

    These are the items that most often cite the same works as this one and are cited by the same works as this one.
    1. Leanza, Yvan & Boivin, Isabelle & Rosenberg, Ellen, 2010. "Interruptions and resistance: A comparison of medical consultations with family and trained interpreters," Social Science & Medicine, Elsevier, vol. 70(12), pages 1888-1895, June.
    2. MacFarlane, Anne & Singleton, Carrie & Green, Eileen, 2009. "Language barriers in health and social care consultations in the community: A comparative study of responses in Ireland and England," Health Policy, Elsevier, vol. 92(2-3), pages 203-210, October.
    3. van Bijleveld, G.G. & Dedding, C.W.M. & Bunders-Aelen, J.F.G., 2014. "Seeing eye to eye or not? Young people's and child protection workers' perspectives on children's participation within the Dutch child protection and welfare services," Children and Youth Services Review, Elsevier, vol. 47(P3), pages 253-259.
    4. Lo, Ming-Cheng Miriam & Bahar, Roxana, 2013. "Resisting the colonization of the lifeworld? Immigrant patients' experiences with co-ethnic healthcare workers," Social Science & Medicine, Elsevier, vol. 87(C), pages 68-76.
    5. Deumert, Ana, 2010. "'It would be nice if they could give us more language' - Serving South Africa's multilingual patient base," Social Science & Medicine, Elsevier, vol. 71(1), pages 53-61, July.
    6. Hsieh, Elaine, 2007. "Interpreters as co-diagnosticians: Overlapping roles and services between providers and interpreters," Social Science & Medicine, Elsevier, vol. 64(4), pages 924-937, February.
    7. Greenhalgh, Trisha & Robb, Nadia & Scambler, Graham, 2006. "Communicative and strategic action in interpreted consultations in primary health care: A Habermasian perspective," Social Science & Medicine, Elsevier, vol. 63(5), pages 1170-1187, September.
    8. Mansha Mirza & Elizabeth Harrison & Jacob Bentley & Hui-Ching Chang & Dina Birman, 2020. "Language Discordance in Mental Health Services: An Exploratory Survey of Mental Health Providers and Interpreters," Societies, MDPI, vol. 10(3), pages 1-14, September.
    9. Puthoopparambil, Soorej Jose & Phelan, Mary & MacFarlane, Anne, 2021. "Migrant health and language barriers: Uncovering macro level influences on the implementation of trained interpreters in healthcare settings," Health Policy, Elsevier, vol. 125(8), pages 1085-1091.
    10. Martin, Graham P. & Chew, Sarah & Dixon-Woods, Mary, 2021. "Why do systems for responding to concerns and complaints so often fail patients, families and healthcare staff? A qualitative study," Social Science & Medicine, Elsevier, vol. 287(C).
    11. Bell, Susan E., 2019. "Interpreter assemblages: Caring for immigrant and refugee patients in US hospitals," Social Science & Medicine, Elsevier, vol. 226(C), pages 29-36.
    12. MacFarlane, Anne & Dzebisova, Zhanna & Karapish, Dmitri & Kovacevic, Bosiljka & Ogbebor, Florence & Okonkwo, Ekaterina, 2009. "Arranging and negotiating the use of informal interpreters in general practice consultations: Experiences of refugees and asylum seekers in the west of Ireland," Social Science & Medicine, Elsevier, vol. 69(2), pages 210-214, July.
    13. Laura Harzheim & Mariya Lorke & Christiane Woopen & Saskia Jünger, 2020. "Health Literacy as Communicative Action—A Qualitative Study among Persons at Risk in the Context of Predictive and Preventive Medicine," IJERPH, MDPI, vol. 17(5), pages 1-27, March.
    14. Lynn Tang, 2019. "The double hazard in recovery journey: The experiences of UK Chinese users of mental health services," International Journal of Social Psychiatry, , vol. 65(4), pages 271-278, June.

    Corrections

    All material on this site has been provided by the respective publishers and authors. You can help correct errors and omissions. When requesting a correction, please mention this item's handle: RePEc:eee:socmed:v:106:y:2014:i:c:p:159-167. See general information about how to correct material in RePEc.

    If you have authored this item and are not yet registered with RePEc, we encourage you to do it here. This allows to link your profile to this item. It also allows you to accept potential citations to this item that we are uncertain about.

    If CitEc recognized a bibliographic reference but did not link an item in RePEc to it, you can help with this form .

    If you know of missing items citing this one, you can help us creating those links by adding the relevant references in the same way as above, for each refering item. If you are a registered author of this item, you may also want to check the "citations" tab in your RePEc Author Service profile, as there may be some citations waiting for confirmation.

    For technical questions regarding this item, or to correct its authors, title, abstract, bibliographic or download information, contact: Catherine Liu (email available below). General contact details of provider: http://www.elsevier.com/wps/find/journaldescription.cws_home/315/description#description .

    Please note that corrections may take a couple of weeks to filter through the various RePEc services.

    IDEAS is a RePEc service. RePEc uses bibliographic data supplied by the respective publishers.