IDEAS home Printed from https://ideas.repec.org/a/sae/sagope/v13y2023i3p21582440231196656.html
   My bibliography  Save this article

The Image of China as a Destination for Tourist: Translation Strategies of Culture-Specific Items in the Chinese-English Food Menus

Author

Listed:
  • Kate Benedicta Amenador
  • Zhiwei Wang

Abstract

This study investigated how culture-specific items in Chinese-English food menus were translated. The Chinese menu corpus was examined using a descriptive case study method for qualitative analysis and a corpus-based method for relevant data extraction and quantitative analysis. The study aimed to identify the categories of culture-specific items (CSIs) in the corpus and also examine whether, and if so, how CSI categories condition the choice of translation procedures and its influence exerted at the macro macro-level on the image of China, projected as a tourist destination. The results indicated that CSIs categories existent in the corpus include the linguistics, historical, and social categories. These categories were also a conditioning factor modulating the selection and use of a particular translation procedure. The linguistic CSI category influenced the employment of description procedures; retention was largely used for the social category, whereas retention and description procedures were utilized for the historical category. Employing Lawrence Venuti’s domestication and foreignization strategies and the neutralization strategy of some scholars (e.g. Josep Marco) as a conceptual framework, the results also revealed a strong preference for the use of neutralization strategy in translating CSIs where the strangeness of the source text is demystified, their connotative meanings explicitly rendered, thereby projecting China as a friendly, welcoming, and accommodating destination for tourists. The quantitative methodology employed to analyze the translation of CSIs in the menu text is a crucial contribution that counterbalances the predominant qualitative methods employed in the field.

Suggested Citation

  • Kate Benedicta Amenador & Zhiwei Wang, 2023. "The Image of China as a Destination for Tourist: Translation Strategies of Culture-Specific Items in the Chinese-English Food Menus," SAGE Open, , vol. 13(3), pages 21582440231, September.
  • Handle: RePEc:sae:sagope:v:13:y:2023:i:3:p:21582440231196656
    DOI: 10.1177/21582440231196656
    as

    Download full text from publisher

    File URL: https://journals.sagepub.com/doi/10.1177/21582440231196656
    Download Restriction: no

    File URL: https://libkey.io/10.1177/21582440231196656?utm_source=ideas
    LibKey link: if access is restricted and if your library uses this service, LibKey will redirect you to where you can use your library subscription to access this item
    ---><---

    References listed on IDEAS

    as
    1. Kate Benedicta Amenador & Zhiwei Wang, 2022. "A Systematic Review of the Chinese-English Translation of Public Signs," SAGE Open, , vol. 12(2), pages 21582440221, April.
    2. Kate Benedicta Amenador & Zhiwei Wang, 2022. "The Translation of Culture-Specific Items (CSIs) in Chinese-English Food Menu Corpus: A Study of Strategies and Factors," SAGE Open, , vol. 12(2), pages 21582440221, May.
    Full references (including those not matched with items on IDEAS)

    Most related items

    These are the items that most often cite the same works as this one and are cited by the same works as this one.
    1. Yunchao Zuo & Syed Nurulakla Syed Abdullah & Florence Haw Ching Toh, 2023. "Strategies for Translating Culture-Specific Items from Chinese into English," World Journal of English Language, Sciedu Press, vol. 13(7), pages 1-27, September.
    2. Hongxiang Zhu & Lay Hoon Ang & Nor Shahila Mansor, 2024. "Are mouse noodles actually made from mice? Touring street food name translations," Palgrave Communications, Palgrave Macmillan, vol. 11(1), pages 1-10, December.
    3. Xia Zhang & Kingsley Obiajulu Umeanowai, 2023. "Analysis of Achebe’s Things Fall Apart From Eco-Translatology Perspective," SAGE Open, , vol. 13(4), pages 21582440231, December.

    Corrections

    All material on this site has been provided by the respective publishers and authors. You can help correct errors and omissions. When requesting a correction, please mention this item's handle: RePEc:sae:sagope:v:13:y:2023:i:3:p:21582440231196656. See general information about how to correct material in RePEc.

    If you have authored this item and are not yet registered with RePEc, we encourage you to do it here. This allows to link your profile to this item. It also allows you to accept potential citations to this item that we are uncertain about.

    If CitEc recognized a bibliographic reference but did not link an item in RePEc to it, you can help with this form .

    If you know of missing items citing this one, you can help us creating those links by adding the relevant references in the same way as above, for each refering item. If you are a registered author of this item, you may also want to check the "citations" tab in your RePEc Author Service profile, as there may be some citations waiting for confirmation.

    For technical questions regarding this item, or to correct its authors, title, abstract, bibliographic or download information, contact: SAGE Publications (email available below). General contact details of provider: .

    Please note that corrections may take a couple of weeks to filter through the various RePEc services.

    IDEAS is a RePEc service. RePEc uses bibliographic data supplied by the respective publishers.