Author
Listed:
- Lesia Matviienko
(Ph.D. in Pedagogics, Associate Professor of the Department of Humanities and Social Sciences, Poltava State Agrarian University, Poltava, Ukraine.)
- Liubov Khomenko
(Ph.D. in Physical and Mathematical Sciences, Associate Professor of the Department of Theory and Methods of Technological Education, Poltava V. G. Korolenko National Pedagogical University, Poltava, Ukraine)
- Iryna Denysovets
(PhD in Philology, Associate Professor of the Department of Ukrainian Studies, Culture and Documentation, National University «Yuri Kondratyuk Poltava Polytechnic», Poltava, Ukraine)
- Kateryna Horodenska
(Doctor of Philological Sciences, Professor, Head of the Department of Grammar and Scientific Terminology, National Academy of Science of Ukraine, Institute for Ukrainian Language, Kyiv, Ukraine)
- Tetyana Nikolashyna
(PhD in Philology, Associate Professor of the Department of Ukrainian Language, Poltava V. G. Korolenko National Pedagogical University, Poltava, Ukraine)
- Iryna Pavlova
(PhD in Philology, Ð ssociate Professor, Head of the Department of Ukrainian Language, Poltava V. G. Korolenko National Pedagogical University, Poltava, Ukraine)
Abstract
The article presents a comparative analysis of various online translators in the machine translation system. The author of the study focused on finding out the effectiveness and accuracy of the translation, identifying the strengths and weaknesses of the three most common online translators: Google Translate, DeepL and Microsoft Translator. The article begins with an overview of current trends in the field of machine translation and the need for online translations based on this context. The research methodology is selected in the article, in particular, the selection of individual online translators for comparison and the criteria for evaluating their work. The researcher analyzes the quality of translations for various types of texts, including common phrases, technical terms, complex sentences, etc. Attention is also paid to different language pairs and ensuring the availability of rarer languages in electronic translation. The article reveals such aspects as accuracy of translation, speed of work, recognition of context and idiomatic expressions, availability of additional functions and capabilities that ensure better translation quality. The author thoroughly highlights the strengths and weaknesses of each system, provides clear information about the use of integrations, available functions and additional capabilities of each translator. In the final part of the article, the author provides conclusions and recommendations regarding the use of online translators in the machine translation system. The research highlights that each electronic translator has its own advantages and limitations, and the choice depends on the specific needs of the user. In addition, the author emphasizes the need for constant updating and improvement of online translators to increase their accuracy and efficiency. This comparative analysis will help simplify the selection of the optimal translation software for users who require high-quality machine translation for their professional activities or everyday needs.
Suggested Citation
Lesia Matviienko & Liubov Khomenko & Iryna Denysovets & Kateryna Horodenska & Tetyana Nikolashyna & Iryna Pavlova, 2024.
"Comparative Analysis of Online Translators in the Machine Translation System,"
Revista romaneasca pentru educatie multidimensionala - Journal for Multidimensional Education, Editura Lumen, Department of Economics, vol. 16(3), pages 101-118, July-Sept.
Handle:
RePEc:lum:rev1rl:v:16:y:2024:i:3:p:101-118
DOI: https://doi.org/10.18662/rrem/16.3/885
Download full text from publisher
Corrections
All material on this site has been provided by the respective publishers and authors. You can help correct errors and omissions. When requesting a correction, please mention this item's handle: RePEc:lum:rev1rl:v:16:y:2024:i:3:p:101-118. See general information about how to correct material in RePEc.
If you have authored this item and are not yet registered with RePEc, we encourage you to do it here. This allows to link your profile to this item. It also allows you to accept potential citations to this item that we are uncertain about.
We have no bibliographic references for this item. You can help adding them by using this form .
If you know of missing items citing this one, you can help us creating those links by adding the relevant references in the same way as above, for each refering item. If you are a registered author of this item, you may also want to check the "citations" tab in your RePEc Author Service profile, as there may be some citations waiting for confirmation.
For technical questions regarding this item, or to correct its authors, title, abstract, bibliographic or download information, contact: Antonio Sandu (email available below). General contact details of provider: https://lumenpublishing.com/journals/index.php/rrem/ .
Please note that corrections may take a couple of weeks to filter through
the various RePEc services.