IDEAS home Printed from https://ideas.repec.org/a/jfr/wjel11/v14y2024i5p33.html
   My bibliography  Save this article

Comparative Studies on English Translation of the Four Main Characters' Titles in "Xiyouji"

Author

Listed:
  • Lulu Deng
  • Muhammad Alif Redzuan Abdullah
  • Ling Yann Wong

Abstract

The study aims to compare Anthony C. Yu's and W. J. F. Jenner's translations of the four main characters' titles in "Xiyouji." By categorizing the main characters' titles using a statistical methodology and determining what the characters' personalities are embodied in the main titles, the study analyzes which translation is more appropriate from the perspective of cultural communication. The most frequently used titles for "孙悟空(Sun Wukong)" are "(å­™)行者(Pilgrim/Moneky)" and "(é½ å¤©)大圣(Great Sage)," accounting for 48% and 14% of his 119 titles. For "å” çŽ„å¥˜(Tang Xuanzang)," the predominant titles are "师父(Mater)" and "ä¸‰è— (Sanzang/Tripitaka)," making up 40% and 25% of his 17 titles. "猪悟能(Zhu Wuneng)" is most commonly called "(猪)八戒(Eight Rules/Pig)" and "å‘†å­ (Idiot)," constituting 73% and 18 % of his 11 titles. As for "沙悟净(Sha Wujing)," the prevalent titles are "沙和尚(Sha Monk)" and "悟净 (Wujing)," encompassing 90% and 7% of his seven titles. Whether Sun Wukong's justice, braveness and supernatural ability and his role as the crisis solver of the pilgrimage, Tang Sanzang's wisdom, leadership and enlightenment and role as the leader, Zhu Wuneng's transgressive nature and role as the rule breaker or Sha Wujing's devoutness and role as the follower, their titles reflect their personalities and positions in the narrative. By comparing Yu's and Jenner's translations of these titles, the paper observes that Yu's translation conveys the implied meanings. In contrast, Jenner's translation is straightforward and simplified. Yu's translation is more beneficial for the target language readers to understand Chinese Culture.Â

Suggested Citation

  • Lulu Deng & Muhammad Alif Redzuan Abdullah & Ling Yann Wong, 2024. "Comparative Studies on English Translation of the Four Main Characters' Titles in "Xiyouji"," World Journal of English Language, Sciedu Press, vol. 14(5), pages 1-33, September.
  • Handle: RePEc:jfr:wjel11:v:14:y:2024:i:5:p:33
    as

    Download full text from publisher

    File URL: https://www.sciedupress.com/journal/index.php/wjel/article/download/24794/16012
    Download Restriction: no

    File URL: https://www.sciedupress.com/journal/index.php/wjel/article/view/24794
    Download Restriction: no
    ---><---

    More about this item

    JEL classification:

    • R00 - Urban, Rural, Regional, Real Estate, and Transportation Economics - - General - - - General
    • Z0 - Other Special Topics - - General

    Statistics

    Access and download statistics

    Corrections

    All material on this site has been provided by the respective publishers and authors. You can help correct errors and omissions. When requesting a correction, please mention this item's handle: RePEc:jfr:wjel11:v:14:y:2024:i:5:p:33. See general information about how to correct material in RePEc.

    If you have authored this item and are not yet registered with RePEc, we encourage you to do it here. This allows to link your profile to this item. It also allows you to accept potential citations to this item that we are uncertain about.

    We have no bibliographic references for this item. You can help adding them by using this form .

    If you know of missing items citing this one, you can help us creating those links by adding the relevant references in the same way as above, for each refering item. If you are a registered author of this item, you may also want to check the "citations" tab in your RePEc Author Service profile, as there may be some citations waiting for confirmation.

    For technical questions regarding this item, or to correct its authors, title, abstract, bibliographic or download information, contact: Sciedu Press (email available below). General contact details of provider: http://wjel.sciedupress.com .

    Please note that corrections may take a couple of weeks to filter through the various RePEc services.

    IDEAS is a RePEc service. RePEc uses bibliographic data supplied by the respective publishers.