Author
Abstract
Studies that examine the semantic proprsody of words in the Qurʾān focus on words with negative or positive meanings as part of their denotations (i.e., core meanings). On the other hand, a few other studies place greater importance on collocates than on concordance lines or the pragmatic function of the phrase where the word occurs. Thus, the aim of the present study is to examine the semantic prosody of three groups of frequent deictic verbs in the Holy Qurʾān: (a) verbs denoting came as dʒaːʔ , ħaˈḍara , and ʔataː , (b) those with the meaning of brought, such as dʒaːʔ (bi- ) and ʔataː (bi- ) , and (c) verbs that mean sent (i.e., ˈnazzala , ˈʔanzala , ʔarsala , baʕaθa ). Some of the examined verbs are near synonyms, while others share the same root or word pattern. The study is qualitative and quantitative based on two corpora (i.e., the Qurʾānic Arabic Corpus and the Qurʾān Annotated Corpus in Sketch Engine). For the quantitative part, I used a number of statistical measures to identify frequent collocates of deictic verbs, and for the qualitative part, I checked concordance lines to decide on the evaluative meaning associated with each deictic verb. Further, a statistical test of ANOVA was used to identify which deictic meaning is significantly associated with which attitudinal evaluation. Results reveal that more than half of the deictic verbs (e.g., dʒaːʔ and ʔataː as came and brought and ˈʔaħḍara as brought) are negative. Further, verbs based on the same root or giving the same meaning do not necessarily suggest the same semantic prosody. More importantly, accompanying words no matter how significantly they occur with certain verbs are not sufficient to impose a certain semantic prosody on the verb in a specific context. This indicates that semantic prosody is determined by intentions, contexts, pragmatic functions, collocates, and grammatical constructions. Therefore, it is recommended that researchers examine the semantic prosody of other deictic verbs and analyse the role of prepositions following deictic verbs in determining the semantic prosody of verbs in the Qurʾān.
Suggested Citation
Ghuzayyil Mohammed Al-Otaibi, 2025.
"Semantic prosody of deictic verbs in the Holy Qurʾān: a corpus study,"
Palgrave Communications, Palgrave Macmillan, vol. 12(1), pages 1-16, December.
Handle:
RePEc:pal:palcom:v:12:y:2025:i:1:d:10.1057_s41599-024-04208-6
DOI: 10.1057/s41599-024-04208-6
Download full text from publisher
As the access to this document is restricted, you may want to search for a different version of it.
Corrections
All material on this site has been provided by the respective publishers and authors. You can help correct errors and omissions. When requesting a correction, please mention this item's handle: RePEc:pal:palcom:v:12:y:2025:i:1:d:10.1057_s41599-024-04208-6. See general information about how to correct material in RePEc.
If you have authored this item and are not yet registered with RePEc, we encourage you to do it here. This allows to link your profile to this item. It also allows you to accept potential citations to this item that we are uncertain about.
We have no bibliographic references for this item. You can help adding them by using this form .
If you know of missing items citing this one, you can help us creating those links by adding the relevant references in the same way as above, for each refering item. If you are a registered author of this item, you may also want to check the "citations" tab in your RePEc Author Service profile, as there may be some citations waiting for confirmation.
For technical questions regarding this item, or to correct its authors, title, abstract, bibliographic or download information, contact: Sonal Shukla or Springer Nature Abstracting and Indexing (email available below). General contact details of provider: https://www.nature.com/ .
Please note that corrections may take a couple of weeks to filter through
the various RePEc services.