Author
Abstract
The translation of pragmatic meaning requires the processing of pragmatic implicit meaning, the translator’s responsibility for the readers of the target language to understand the pragmatic meaning, and the domestication and foreignization of cultural images. The way of pragmatic language equivalence is domestication translation to achieve the fluency of language expression. The creation of foreignized translation in order to foster the equitable interchange and dissemination of culture, which is precisely the aim of cultural translation, is the equivalence of the pragmatic meaning of cultural imagery. Neural network (NN) machine translation technology (MTT) simulates the human brain nervous system. Based on deep learning technology, the whole sentence is used as the basic unit of translation, which greatly improves the accuracy of machine translation. This paper selects the relevant texts of Shaanxi’s red tourism culture and uses the NN translation system to translate. It helps to improve the accuracy of the text translation of Shaanxi red tourism culture by analyzing the translation and providing a reference direction for further revision by neural translation users and promote the overseas dissemination of red culture. The part of the source language side that generates a vector representation of a dense and continuous sentence from the input corresponds to the encoder.
Suggested Citation
Junya Wang & Naeem Jan, 2022.
"Research on Cultural Translation Based on Neural Network,"
Mathematical Problems in Engineering, Hindawi, vol. 2022, pages 1-9, April.
Handle:
RePEc:hin:jnlmpe:6330814
DOI: 10.1155/2022/6330814
Download full text from publisher
Corrections
All material on this site has been provided by the respective publishers and authors. You can help correct errors and omissions. When requesting a correction, please mention this item's handle: RePEc:hin:jnlmpe:6330814. See general information about how to correct material in RePEc.
If you have authored this item and are not yet registered with RePEc, we encourage you to do it here. This allows to link your profile to this item. It also allows you to accept potential citations to this item that we are uncertain about.
We have no bibliographic references for this item. You can help adding them by using this form .
If you know of missing items citing this one, you can help us creating those links by adding the relevant references in the same way as above, for each refering item. If you are a registered author of this item, you may also want to check the "citations" tab in your RePEc Author Service profile, as there may be some citations waiting for confirmation.
For technical questions regarding this item, or to correct its authors, title, abstract, bibliographic or download information, contact: Mohamed Abdelhakeem (email available below). General contact details of provider: https://www.hindawi.com .
Please note that corrections may take a couple of weeks to filter through
the various RePEc services.